免翻墙 直连本站 tiny.cc/jinnews
笑死人的中式英语标牌(网络图片 )
1、Disposable items一次性用品,一个字一个字的直译,一次(A time)性(Sex)用品(thing)简直吓死人!
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
2、Fire extinguisher灭火器,翻译成了Hand Grenade手榴弹。
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
3、CARP鲤鱼,错拼成CRAP粪便,而且还是“新鲜”的。
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
4、neonatal cardiac observation room胎心监护室,翻成了Heart Custody: Heart心灵; Custody拘禁/拘留。
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
5、Ethnic minority park民族园,翻成Racist Park, Racist是种族主义的意思,难道要恢复种族歧视?
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
6、Be careful not to slip and fall小心滑倒, Slip and fall down carefully请慢慢 地滑倒!
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
7、Construction in progress施工中,翻成Execution in progress死刑在执行中。简直吓死人了!
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
8、Nothing that has value in the world can be had without effort是爱迪生名言,牌子上的英文意思却是:世上没有有价值的东西,无论你怎样努力也得不到。与原意正好相反。
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
9、The grass is living, please do not step>
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
10、翻译成:节约用水,你最棒;往池子里小便,你最棒;及时冲水,你最棒;爱好公物,你最棒。应该是:Please kindly save water. Please kindly pee in the toilet bowl. Please kindly flush. Please kindly protect public property.
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
11、Dried goods“干货”的“干”竟然翻出粗口Fuck“性交”这个词,而与certain“某个”,连在读内容简直不堪入目。
笑死人的中式英语标牌(网络图片)
12、Fried duck干爆鸭子,同样把“干”翻成粗口Fuck,变成“干鸭子直至爆炸”,不只会笑死,简直是太恐怖了!
http://www.bannedbook.org/ Email订阅禁闻 阿波罗网来源:
本文标签:中共, 翻墙, 阿波罗网
via 中国禁闻 - 禁书网 http://www.bannedbook.org/bnews/cnnews/aboluonews/20130816/164589.html
没有评论:
发表评论