2日,中共官方首次回应周永康问题 ,称〝你懂的〞,引爆网路,网友纷纷留言。
3月2日下午,全国政协十二届二次会议新闻发布会上,《南华早报》记者提到周永康问题,问道,外界有很多关于周永康的报导,不知道政协有何回应?全国政协新闻发言人吕新华发言人(沉默数秒,全场一片笑声):我和你一样,在媒体上得到一些资讯。无论什么人,无论职位有多高,只要触犯党纪国法,就要严厉惩处。我只能回答成这样了,你懂的(全场又笑) 。
据现场视频显示,针对现场外国记者,〝你懂的〞被翻译成〝you know what I mean〞。
中国 企业家杂志微博帐户:【强大的中文 】政协发言人吕新华一句〝你懂的〞彻底火了,或许大家彼此心照不宣,你知道我说了什么,但你也说不出我真说了什么。〝你懂的〞翻译成英文怎么说?同声传译是〝you know what I mean〞。不过有小伙伴称,〝you got it〞更贴切一些;也有网友表示,应该翻译成〝he he〞!你认为呢?
郭志明: 这新闻发言人要火了!!
东快网新浪机构认证:据现场视频显示,〝你懂的〞被翻译成〝you know what I mean〞。但网友认为中文博大精深,此译法全无笑点。小伙伴们,你们觉得应该怎么翻译才能让理解这三个字呢?
新浪个人认证用户周蓬安:我也懂了。
丿天赐灬狂男:两会发言人回应记者关于ZYK被双规的传闻,称任何人无论职位多高,只要犯法一律严惩,最后那句你懂的,让我们都懂了
风牧云:回答很巧妙,你懂的。
金虎:中国式的答覆。结论你懂的。
弗里曼:人大和政治局都还没有表态,区区一政协哪儿敢随便乱说,〝你懂得〞已经够了。
林必忠:是的,我当然懂的,我早就懂的了。
兵哥:中华文化博大精深,你懂的,三个字,够大家猜测上一阵子滴。
加肥猫喝豆浆微博达人:我不懂。
心灵格式化:我真的不懂!能不能直说?
永恒的心:小民才疏学浅,懂不了如此深奥的话语 ,还望指点迷津…
?李大官人:记者问这个问题,为什么那么多人发出惊讶的〝哦〞声?这又反应出什么问题呢?我懂不了。呵呵
德行天下:也只有香港媒体才敢这样提问吧,呵呵
西部$刀峰:着记者胆挺肥的支援你。
文歌:记者挺肥的.敢提问这样敏感的问题.记者都干问发言都不敢明说?
海里的淡水鱼:问题尖锐,回答有点意思。
至尊九五:此新闻发言人水准太次。换人。大家都懂要你作甚。
笨笨:不能用这种不负责任的话语回答民众!
497842085:官方不应故意隐瞒事实真相,早暴露比迟暴露好,只要本着事实说话就不会有错,在这些意识问题上要有进步才能取信于民。
寒风: 大老虎正式露面。和薄的案子一样。你懂的…
Jotc: 南早提此问题,连CCAV也无言了,只好继续直播!
Eric_Lee: 终于摆台面上了。。
Eric:呼之欲出了。
Warm5:就差捅破这层薄纸了!!!
天天天蓝: 你懂的!这句话要火了!
雪域无疆:查一下退休一把手,才能给国民一个肯定的解释!
本文标签:两会, 中共, 党, 南华早报, 周永康, 周永康案, 政治, 新唐人, 港媒, 真相, 香港
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1kIgsOn
没有评论:
发表评论