美国国务卿克里日前在结束访华行程前,会见了四名中国 知名媒体人,会谈议题多种多样,包括互联网自由、中美关系、钓鱼岛争端、人权问题 等。其中,网路博主们请求美国〝帮助推倒中共的网络防火墙〞的话题,引发了广泛关注和讨论。
在美国驻华大使馆安排下,美国国务卿克里,2月15号在北京,会见了四名大陆 知名媒体人和网络博主,包括前《新华社》资深记者马晓霖、调查记者王克勤、时事观察员王冲以及网络财经作者张贾龙,与他们进行了大约40分钟的谈话。对此,《法新社》评论说,这是中国媒体人罕见的机会直接与美国高层 官员进行交流 。
旅美中国问题研究人士张健:〝像克里这样的一个人物,他在美国是相当于中共的总理这样一个级别,他能和中国的博主、公知站在一起去面对面讨论问题,这是前所未有的一个事情,那么中共的官员们到了美国能否效仿,和美国的公知去聊一些国计民生的大事,我相信中共的官员们是无法面对这样的一个局面的,是非常尴尬的。〞
据了解,这次会谈的主题为〝互联网自由〞,但在谈到中国互联网现状时,所有参加会议的博主,都对中共当局打压和限制网络自由,表达了强烈不满。
中国调查记者王克勤指出,大陆互联网自由正在倒退,知识份子担心会有越来越多的限制。前《新华社》记者、博客 网站 《博联社》总裁马晓霖则提出,希望美方用影响力敦促中国放宽网络限制。而《腾讯财经》专栏作者张贾龙更是请求美国〝支持渴望自由的中国人〞,帮助推倒中共的网络防火墙。张贾龙还谴责有些美国公司,协助中共当局封锁网络,限制互联网自由,阻止大陆公民登录〝推特〞等国际社交媒体和其他网站。克里表示,这是他第一次听说这样的事情,并承诺会调查此事。
张健:〝我们也看到,它把这个话题放到了一个最显著的位置,因为中国防火墙的确在这方面起到了阻碍自由信息通畅的作用,它禁锢人们的思想,让中国人民无法了解真实的世界、真实的国情、乃至于他们身边发生的真实的事情,他们不知道。如果在这个方面克里能有所回答,或者回到美国以后有所回应的话,那么这一点来说,将是本次会议在未来 有一个非常好的延伸,起到这样一个效果。〞
除了网络自由,大陆人权问题也再次被提及,张贾龙希望克里能够像维权 律师 许志永一样,为和平表达意见而被当局判刑的大陆异见人士做更多的事情。
克里表示,他在访问中国期间,与中共领导人会面时,持续提出了中国人权 问题。他说:〝在所有的会议上,我们不断的提出这些问题,无论是在美国还是在这里,在各个级别的会面上,我们还将继续这样做〞。
据张贾龙向外媒透露,在与克里的会面中,并没有中方官员参加。而会前美国大使馆通知,《财新》杂志主编胡舒立也会前往,但她却没有到场。同时,王克勤在收到美方人员参加会面的邀请后,被公安约见。张贾龙认为,这些都是中共当局试图阻挠见面的证明。
时事评论员汪北稷:〝在美国的高级官员到中国访问的时候,他们总是想了解中国的老百姓的声音、中国民间舆论领袖的声音,这是美国人一个简单的、朴素的、善良的想法,但是在中共的角度呢,它的思维角度、心理角度,觉得这是在颠覆它,或者在影响它,或者在输出西方的意识形态,非常害怕,非常恐惧的。〞
大陆网友们表示,希望美国政府和国际社会能够真正施以行动,督促中共当局改善大陆当前存在的人权、言论及新闻自由等方面的问题。
采访/常春 编辑/张天宇 后制/李智远
Chinese Bloggers Ask the U.S. to Help Tear Down the Great
Internet Firewall
U.S. Secretary of State John Kerry met four leading Chinese
bloggers prior to the end of his visit to China.
In the meeting, discussions included Internet freedom, Sino-
US relations, the Diaoyu Islands dispute, and human rights.
The Chinese bloggers asked Kerry if the U.S. would help
“tear down the great Internet firewall”.
This particular topic sparked much concern and discussion.
Set up by the U.S. Embassy, the U.S. Secretary of State John
Kerry had a 40 minute meeting with four leading Chinese
bloggers in Beijing on February 15.
They were former Xinhua News Agency reporter Ma Xiaolin,
investigative reporter Wang Keqin, current affairs observer
Wang Chong, and Internet finance writer Zhang Jialong.
The opportunity for the top diplomat to hear directly from
China’s bloggers is “rare” reported AFP.
Zhang Jian, China affairs researcher: “It is unprecedented for
the Chinese bloggers to conduct face-to-face discussions with
Kerry, someone at the Prime Minister level in China.
Will the Chinese Communist Party (CCP) officials be able to
conduct a discussion with the Americans about international
matters and those of livelihood?
I don’t believe the CCP officials can handle it,
it will be very embarrassing.”
During the meeting when discussing Internet freedom,
bloggers expressed their strong disappointment at the
suppression and censorship in China.
In the round table discussion, investigative reporter Wang
Keqin complained of the deteriorating Internet freedom, and
that intellectuals are concerned with increasing restrictions.
Former Xinhua News Agency reporter Ma Xiaolin asked the
U.S. to urge China to relax the Internet restrictions.
Internet finance writer Zhang Jialong urged the U.S. to
support “Chinese who aspire for freedom,” and help “tear
down the great Internet firewall”.
Zhang Jialong also accused U.S. companies of helping China
block access to some Internet sites such as Twitter.
Kerry said it was the first time he had heard complaints
about U.S. companies but promised to investigate.
Zhang Jian: “We see that the great Internet firewall was put
there, to block free exchange of information, controll peoples’
minds, and limit the Chinese finding out facts from the outside
world or even many things around them.
If Kerry really reacts to these questions when he returns to the
U.S., it will be a very good outlook for this meeting.”
In addition to Internet freedom, China’s human rights issues
were once again mentioned.
Zhang Jialong raised his expectation that Kerry to do more
for the Chinese like the human rights lawyer Xu Zhiyong,
a Chinese dissident who was recently jailed for his peaceful
expression of opinion.
Kerry told bloggers that he had raised the issue of human
rights at high levels, saying: “We constantly press these issues
at all of our meetings, whether it is in the United States or here,
at every level, and we will continue to do so.”
Zhang Jialong told foreign media that no Chinese officials
were present in the meeting with Kerry.
The U.S. Embassy noted that Caixin magazine editor-in-chief
Hu Shuli would attend, but she did not show up.
Meanwhile, Wang Keqin was summoned by the police after
he received the invitation from the U.S. Embassy.
Zhang Jialong believes these are evidences that the CCP
attempted to thwart the meeting.
Wang Beiji, commentator: “When the U.S. senior officials
visit China, they always want to hear the voice and opinions
of the Chinese people.
This type of simple, honest and pure thought is the opposite
for the CCP officials who believe it’s to subvert, to influence,
to export Western ideology. It frightens them.”
The Chinese netizens expressed the hope that the U.S. and
international community will take real action on the CCP to
improve what the Chinese are facing today, in human rights,
freedom of speech and freedom of the press.
Interview/ ChangChun Edit/ZhangTianyu Post-Production/ LiZhiyuan
Email订阅禁闻 来源:新唐人
本文标签:中共, 中国人权, 人权, 国务卿, 外媒, 律师, 总理, 政府, 新华社, 新唐人, 新闻自由, 法新社, 渴望自由, 王克勤, 美中, 美国, 美国国务卿, 胡舒立, 自由, 许志永, 钓鱼岛, 防火墙
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1gsMoGa
没有评论:
发表评论