全球金融诚信机构的调查结果显示,2012年,全球发展中国 家的非法资金流动有将近1万亿美元之多,这些黑钱反映贪污、洗钱和伪造贸易日趋严重,其中中国名列非法资金流动国家的榜首,比第二名的俄罗斯多出将近一倍。
总部在美国首都华盛顿的非政府组织〝全球金融诚信〞(GFI),本周一发布的报告估算,2012年全球发展中 国家流失将近1万亿美元,这些非法资金以洗黑钱、毒品交易、伪造贸易文件、偷税漏税或幕后交易等形式流出。
2012年资本流出最多的10个开发中国家:前三名分别是中国大陆2,495.7亿美元,俄国1,228.6亿美元,印度947.6亿美元。
美国南卡罗来纳大学谢田教授分析认为,中国的非法资金流动多,黑钱、洗钱、贸易造假、文件造假等等这些不法行为,位居世界之冠,是中共贪官无法无天所导致。
美国南卡罗来纳大学谢田教授:〝在中共一党专制的政党体制下,腐败已经是中国经济、中国政治的常态,并且从江泽民执政时候开始,是在利用这个腐败,利用给这些贪官腐败的机会,换取他们的效忠,换取他们的俯首听命,让他可以调动这些贪官,指挥这些贪官来镇压中国老百姓。〞
据了解,非法资金流失的主要渠道是通过商业黑幕、犯罪和腐败行动。全球金融诚信机构在调查中发现,最常见的非法手段包括在贸易交易中用伪造发票等手段,逃税漏税,给国家经济带来重大损失。
全球金融诚信机构的主管在接受媒体采访时表示,中国是世界第二经济大国,非法资金流动比赞比亚和卢旺达等小国数量大,在一定程度上是预料中的,可是即使对中国来说,1250亿美元仍然是一个巨额数字,给中国带来极大损失,中共当局应该重视这个问题 。
独立评论员张健:〝现在报导出来是上千亿,我认为上千亿只是在中共这个洗钱过程中的冰山之一角,因为还有很多的官员并没有查出来,那美国所列举的这些数字,应该是比较保守的估计,实际的情况远比这一千亿美金多得多。〞
谢田:〝现在习近平、王岐山在那边打假、反腐败、打老虎,实际上是刚刚触动这些人的利益,所以这个数字是最大的数字根本不算奇怪。因为我认为这2012全球发展中国家流失近一万亿美元,恐怕中国就不止一万亿美元。〞
中共2014年 发起〝猎狐行动〞,在全世界追缉贪腐的官员和企业高阶主管,以及他们的资产。但是到目前为止,收到的效果不如预期。
张健:〝最主要是给国内的老百姓看,因为在这个民怨沸腾的时代,中共必须有所作为,第二点,是嫁祸于西方民主国家,一旦‘猎狐行动’失败的话,它(中共)会把所有的责任推给其他西方民主国家,说这些人是反华势力,他们不会引渡剥削我们中国人的这些腐败官员。〞
谢田:〝原因在于中国和其他大部分国家还没有引渡的协定,因为很多中国的官员到海外 的时候,他可以说是经济犯罪或者潜逃,但是他也可以说是受到政治迫害,因为实际上中国共产党在这执政的六十几年来,几乎迫害过全中国所有的人,包括他们共产党员干部自己,那这些人想要找到自己受到政治迫害的理由和证据,应该不是太困难的事情。〞
谢田认为,一旦这些贪官在海外申请政治庇护,那么这些欧美民主国家可能会考量中国人权现况和缺乏法治的环境下,这些被引渡回去的人,包括这些贪官,可能会受到不公正的处罚。
谢田:〝现在看来,好像加拿大有点开启这个大门了,引渡有可能会往前推进,而一些贪官他一旦发现到反腐越来越厉害,越来越威胁到他们自己财产和地位的时候,他们可能加剧的加快逃跑,加快的转移资金。〞
12月3号,〝国际透明组织〞公布2014年年度的〝清廉印象指数〞,其中一直高调反腐的中国,从去年的第80名,下跌至今年的100名,是名次退步幅度最大的国家。
采访/朱智善 编辑/黄亿美 后制/黎安安
Global Financial Integrity: China Tops Developing Countries in Illicit Money Flow
A U.S.-based financial integrity institution report shows that
illicit money flowing out of all developing countries totaled
nearly a trillion dollar in 2012.
This indicates more serious activities of corruption,
money laundering and fake trade.
China tops the list of developing countries sending tainted
money abroad, the amount of which almost doubles that
of Russia, which ranks second on the list.
Global Financial Integrity (GFI), a NGO based
in Washington D.C., released a report on Monday.
The report estimates that all developing countries
in the world lost nearly $1 trillion in 2012.
The loss of money was due to illicit money flow out
of the countries, in forms such as money laundering,
drug trade, forging financial documents, tax evasion
and backroom deals.
China, Russia and India are the top three capital loss.
The top three losses in 2012 were about $249.57 billion
for China, $122.86 billion for Russia and $94.76 for India.
Xie Tian, professor at University of South Carolina Aiken
School of Business, said China had the biggest tainted
money flow in the world due to illegal activities.
The reason is that China is a lawless place for those
Chinese Communist Party's (CCP) corrupt officials.
Xie Tian: "Under the CCP's one-party dictatorship, corruption
has become ubiquitous in China's economy and politics.
When Jiang Zemin ruled the state, he intentionally allowed
corruption of party officials in exchange for loyalty.
By doing that, he was able to make corrupt officials follow
him in suppressing Chinese civilians."
Most illicit money flow is from backroom deals,
crimes and corruption.
GFI found that the most frequently used tricks included
forged invoices and tax evasion.
Both led to huge loss of national revenue.
GFI's Communicator director Clark Gascoigne told media
that as China is the world's second largest economic body,
it can be expected that China has more illicit money flow
than small countries such as Zambia and Rwanda.
However, an average annual loss of $125 billion
in the past six years is still huge for China.
Gascoigne said the CCP government must take
the problem more seriously.
Zhang Jiang, Independent Commentator: "The report says
hundreds of billions of dollar were flowing out of China.
Personally, I think that is just the tip of the iceberg.
There must be many more CCP officials whose
illegal activities had not been exposed.
Therefore the United States NGO only gives
a conservative estimate.
The real figure must be much larger than
$100 billion per year."
Xie Tian: "Currently, Xi Jinping and Wang Qishan are running
their anti-corruption campaign against "tigers."
Indeed they are just beginning to touch
those corrupt officials.
Therefore there is nothing strange that China tops
the list of illicit money flow.
The report said all developing countries
lost nearly $1 trillion in 2012.
I think probably China alone should have lost
more than that."
The CCP began a "Fox Hunt" campaign in 2014,
raiding properties of corrupt officials and corporate
executives all over the world.
But the move has not been as effective as expected.
Zhang Jian: "The campaign is mostly a show to the Chinese.
As public resentment is seething, the CCP has
to do something to survive.
In addition, it is a trick to frame western countries.
If the campaign fails, the CCP will be able to put
the blame on democratic countries.
It can say those countries are so-called anti-China forces
and refuse to extradite corrupt officials who had
seized Chinese people's money."
Xie Tian: "The key fact is that China has no extradition
agreement with most other countries.
When CCP officials are asked why they defect abroad,
they can say it is due to economic reasons,
but they can also say it is due to political persecution.
The truth is, during the CCP's 60-year history of governance,
it has almost persecuted all Chinese, including party members.
Therefore it is not difficult even for party officials
to find evidence of being persecuted in politics."
Xie Tian comments that once corrupt CCP officials apply
for political asylum, western countries may have to consider
China's poor human rights conditions and the lack
of rule of law.
After being extradited, those corrupt officials will
possibly be punished unfairly."
Xie Tian: "Now there seems to be progress between
Canada and China in extradition agreement.
Once corrupt officials feel that the anti-corruption campaign
is a serious threat to their assets and social status,
they will escape hurriedly, including transferring
their money quickly."
On Dec. 3, Transparent International announced its
Corruption Perception Index 2014.
Despite the high-profile propaganda of the anti-corruption
campaign, the CCP ranks 100th this year, making the biggest
drop on the list.
It ranked 80th in 2013.
Interview/Zhu Zhishan Edit/Huang Yimei Post-Production/Li Anan
Email订阅禁闻 来源:新唐人
本文标签:中共, 中共贪官, 中国人权, 习近平, 人权, 俄罗斯, 党, 共产党, 加拿大, 政府, 政治, 新唐人, 民主, 民主国家, 江泽民, 法治, 猎狐, 猎狐行动, 王岐山, 美国, 腐败, 西方民主, 贪官
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1zCJOHl
没有评论:
发表评论