下面来关注一下大陆各地的维权 事件。
北京两千商户罢市 抗议关闭市场
北京市海淀区西郊汽配城的2000商户15号集体罢市,游行到海淀区政府,抗议政府强行关闭市场、清退商户。
示威一直持续到当天下午,但区政府没有人出面处理,商户打了上百个电话通知当地媒体,也没有一家媒体前往采访,商户发到网路的信息也被大量删除。
张海霞被注射不明药物丧失记忆
北京律师王宇11号在哈尔滨第二看守所会见了被非法关押的法轮功学员张海霞,但是,张海霞被看守所注射了不明药物,神志模糊,丧失了很多记忆,不认识律师 。张海霞的体重也由原本一百六十斤,降到了不足一百斤。
据美国《明慧网》16号报导,今年6月18号早晨七点多,哈尔滨市公安局、香坊公安分局、还有军民街派出所的警察,一起闯入文英洲、张海霞夫妇家中,非法抓捕了夫妇二人,以及他们21岁的女儿文博,还抄了他们的家。10月10号,张海霞被非法判刑6年,文英洲被非法判刑4年。
数百名村民示威抗议建垃圾焚烧厂
广东省深圳市龙岗区的数百市民,15号游行示威,抗议当地政府将日烧5000吨垃圾的大型垃圾焚烧场,选址在龙岗区坪地街道。据市民上传到网上的消息,从11月开始,市民们已发起多次示威,但是一直都没有结果。
广州上海5工厂工人大罢工
广州市依利安达电子有限公司、广州市利得鞋业有限公司、东莞市坚田电机有限公司、深圳市庆盛服饰皮具有限公司和上海市泰士星日用制品有限公司的工人们,分别在15号罢工,抗议工资低、津贴少以及工厂搬迁等问题 。
Let's look at rights defending activities in China.
Haidian District Auto City's 2,000 businesses went on strike
on the 15th
They marched to the Haidian district government to protest
against the clearing and close of the market by the government.
The demonstration continued to the afternoon,
but no official showed up.
The merchants tried to phone local media
but no one went for the reports.
Internet posts on the matter were largely deleted.
Zhang Haixia is a Falun Gong practitioner illegally detained
in Harbin Second Detention Center
On the 11th, Beijing lawyer Wang Yu visited her in the center,
But she could not recognize her lawyer.
Knowingly, she was given an unknown drug
which caused her blurred consciousness and memory loss.
Zhang Haixia's weight also dropped from 160 pounds
to less than 100 pounds.
Minghui.org reported, at 7:00 of June 18,
Harbin police broke into Zhang Haixia's home.
They arrested Zhang, her husband Wen Yingzhou,
and their 21-year old daughter Wen Bo.
Police also ransacked their home.
On Oct. 10, Zhang Haixia was illegally sentenced to six years,
Wen Yingzhou to four years
Hundreds of residents from Longgang District, Guangdong Province,
marched to protest the construction of a 5,000 ton
garbage incinerator in the locality.
According to online information,
residents started the protest in November to no avail
Workers went on strike on the 15th from five factories located
at Guangzhou, Shenzhen, Dongguan and Shanghai,
manufacturers in electronics, shoes, clothing,
and miscellaneous products.
The strike was caused over low wages, few benefits,
and relocation of the factories.
本文标签:NSA, 公安局, 北京律师, 律师, 政府, 新唐人, 明慧网, 法轮功, 美国, 警察, 集体
via 中国禁闻 - 禁书网 » 中国禁闻 http://ift.tt/1A7ony9
没有评论:
发表评论